Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

вилять хвостом

  • 1 вилять хвостом

    1) menear (mover) la cola, colear vi
    2) ( заискивать) hacer la rueda (la barba); dar coba
    3)
    3) ( хитрить) raposear vi
    * * *
    1) menear (mover) la cola, colear vi
    2) ( заискивать) hacer la rueda (la barba); dar coba
    3)
    3) ( хитрить) raposear vi

    Diccionario universal ruso-español > вилять хвостом

  • 2 вилять

    виля́ть
    1.: \вилять хвосто́м svingi la voston, vostumi;
    2. перен. hipokrite flati, fiflati.
    * * *
    несов.
    1) (твор. п.) ( хвостом) menear vt, mover (непр.) vt ( la cola); colear vi ( много раз)
    2) (менять направление, извиваться) serpentear vi
    3) перен. разг. tergiversar vt, andarse con rodeos
    * * *
    несов.
    1) (твор. п.) ( хвостом) menear vt, mover (непр.) vt ( la cola); colear vi ( много раз)
    2) (менять направление, извиваться) serpentear vi
    3) перен. разг. tergiversar vt, andarse con rodeos
    * * *
    v
    1) gener. (менять направление, извиваться) serpentear, (õâîñáîì) menear, colear (много раз), mover (la cola), rabear (хвостом)
    2) liter. andarse con rodeos, tergiversar
    3) eng. tambalear

    Diccionario universal ruso-español > вилять

  • 3 хвост

    хвост
    1. (у животного) vosto;
    2. (очередь) разг. vico, atendantaro;
    ♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.
    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    n
    1) gener. (конечная часть) cola, cabo (лошади), estela (дыма и т. п.), cabellera (кометы), rabo
    2) Av. cola
    4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)
    5) special. colas, residuos

    Diccionario universal ruso-español > хвост

См. также в других словарях:

  • вилять хвостом — См. хитрить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вилять хвостом подольщаться, заискивать, ходить на цыпочках, плясать, лисить, подлизываться, подсыпаться, подмазываться,… …   Словарь синонимов

  • Вилять хвостом — ВИЛЯТЬ ХВОСТОМ. ЗАВИЛЯТЬ ХВОСТОМ. Прост. Пренебр. 1. Прибегая к хитростям, уловкам, увиливать, уклоняться от чего либо. Так как ты ей вчера то? Повтори ка! Как есть, так и сказал. Ты мне хвостом не виляй! Как сказал то?.. Поскольку их брак не был …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Вилять хвостом — Вилять (вертѣть) хвостомъ (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться. Ср. «Отыгрывается, какъ лиса хвостомъ». Вильнетъ умомъ, какъ песъ (лиса, сорока) хвостомъ. Ср. Давай отвѣтъ на вопросъ! Спрячь хвостъ то, будетъ вилять! Глѣбъ Успенскій.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Вилять хвостом — Прост. Неодобр. 1. Заискивать перед кем л., лицемерить. 2. То же, что вертеть хвостом 1. ФСРЯ, 68; БМС 1998, 600 601. ПОС 4, 18 …   Большой словарь русских поговорок

  • вилять — Вертеть (вилять) хвостом, вывертываться, изворачиваться, увертываться, лавировать, уклоняться, хитрить. Не вертись, а говори правду. .. Ср …   Словарь синонимов

  • хвостом вилять — хвостом махать, хвостом бить, заискивать, подхалимничать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • вилять(вертеть) хвостом — (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться Ср. Отыгрывается, как лиса хвостом . Вильнет умом, как пес (лиса, сорока) хвостом. Ср. Давай ответ на вопрос! Спрячь хвост то будет вилять! Глеб Успенский. Разоренье. Наблюдения одного лентяя. 1. Ср. Я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ВИЛЯТЬ — ВИЛЯТЬ, виляю, виляешь, несовер. (к вильнуть). 1. чем. Двигать то в ту, то в другую сторону, колебать из стороны в сторону. Собака виляет хвостом. 2. без доп. Двигаться, колебаться указанным образом. Хвост виляет у собаки. Колесо виляет. 3. перен …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИЛЯТЬ — ВИЛЯТЬ, яю, яешь; несовер. 1. чем. Двигать, мотать из стороны в сторону. В. хвостом (также перен.: заискивать перед кем н.; разг. неод.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Делать крутые повороты, извиваться (разг.). Дорога виляет между холмами …   Толковый словарь Ожегова

  • вертеть хвостом — вилять (вертеть) хвостом (иноск.) уклоняться, хитрить, вывертываться Ср. Отыгрывается, как лиса хвостом . Вильнет умом, как пес (лиса, сорока) хвостом. Ср. Давай ответ на вопрос! Спрячь хвост то будет вилять! Глеб Успенский. Разоренье. Наблюдения …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Завилять хвостом — ВИЛЯТЬ ХВОСТОМ. ЗАВИЛЯТЬ ХВОСТОМ. Прост. Пренебр. 1. Прибегая к хитростям, уловкам, увиливать, уклоняться от чего либо. Так как ты ей вчера то? Повтори ка! Как есть, так и сказал. Ты мне хвостом не виляй! Как сказал то?.. Поскольку их брак не был …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»